Translate

2013年10月18日星期五

カタカナリサーチ

私の考えでは学生の間で混乱を避けるためで、著者は教科書にいろいろなカタカナの使う目的を書きません。
著者はにいろいろなカタカナの使う目的をいっぱんかしました。
しかし、 私たち(日本語の初心者)これはカタカナの使う目的について混同感じします。
より多くの単語を知ってのとき、我々は混乱して感じします。
目的と作成者の意図を知りません。
リサーチをして、他のカタカナの使う目的をわかりました。
その前にカタカナの使う目的は借用語を知ります。
そして、他のカタカナの使う目的を無視しました。
今、異なるコンテキストのメッセージを理解するために 他の使用方法を覚えているでしょう。
それに加えて、私は日本語の言葉と文字の形成を理解することができるよ。
それは中国語と似ています。
これらを知ることで、翻訳に非常に便利です。
教科書にいろいろなカタカナの使う目的を書きないが理解できます。
元気一の教科書にいろいろなカタカナの使う目的を書きないことが理解できます。
でも、私の考えでは元気二の教科書に多くを説明する必要があります、私たち日本語の初心者じゃないですから。
我々はより多くを知っておく必要があります。
今、いろいろなカタカナの使う目的に 注意をはらいます。

2013年10月6日星期日

尾崎豊の卒業に関する感情

最初(さいしょ)(わたし)(かれ)(うた)方法(ほうほう)がわかりません。
At first, I can not understand his way of singing.

それは、(さけ)ぶようです
It is like shouting.

(わたし)歌手(かしゅ)(うた)(うえ)でいくらかの検索(けんさく)をしたあと、(わたし)は わかりました。
After I did a search on the song and the singer, I can understand.

(わたし)は、それが(かれ)(いか)りを表明(ひょうめい)する方法(ほうほう)(おも)います。
I think it is the way he expresses his anger.

尾崎豊(おざきゆたか)のように、(わたし)は、我々(われわれ)(おお)くが(ゆめ)現実(げんじつ)(あいだ)奮闘(ふんとう)すると(おも)います。
I think many of us will struggle between dream and reality, just like Yutaka Ozaki.

(さら)なる学業(がくぎょう)のような問題(もんだい)(かん)して、少佐(しょうさ)仕事(しごと)結婚相手(けっこんあいて)で、我々(われわれ)一部(いちぶ)は、大人(おとな)両親(りょうしん妥協だきょうします。
Some of us will choose to compromise to the adults (parents) on matters such as further studies, choosing a major, a job and even marriage partner.

仕組(しく)まれた自由(じゆう)を ()()れます。
Accept the arranged freedom.

(わたし)(かんが)えでは、ティ(てぃ)ンエイジャ(んえいじゃ)ーは混乱(こんらん)経験(けいけん)します。
In my opinion, not only teenagers will experience confusion.

(わたし)と (わたし)の 26(さい)(とも)だちも 混乱(こんらん)経験(けいけん)します。
My friends at my age and including myself will face confusion too.

時々(ときどき)我々(われわれ)は、本当(ほんとう)(なに)()しいか、それにあって()しいかについてわかっています。
Sometimes, we know what we really want or want to be.

それほど()()()にかけるため、我々(われわれ)はほとんど本当ほんとう自分じぶんではありえません。
Because of caring too much about others's eye,  we hardly can be "true self".

したがって、我々(われわれ)(くる)しみを(かん)じます。
Therefore, we will feel suffering.

(かれ)には成功(せいこう)した経歴(けいれき)があって、(わたし)(かれ)混同(こんどう)もする理由(りゆう)(うたが)います。
I will question why he would confuse too, as he had a successful career.

しかし、いくらかのオンライン(おんらいん)検索(けんさく)をしたあと、初期(しょき)背景(はいけい)()(かれ)のものがたいへん(かれ)影響(えいきょう)(およ)ぼすとおもいます。
But after I did some online searching, I think his early background had affected him a lot.

さらに、(かれ)娯楽産業(ごらくさんぎょう)熱中(ねっちゅう)して、それは、より(むずか)しくなりましたように(おも)います。
Moreover, he involved in the entertainment industry, I think it was more complicated.

我々(われわれ)(たい)する(ほか)視線(しせん)材料(ざいりょう)(うえ)要求(ようきゅう)しないなら、人生(じんせい)安楽(あんらく)であるおもいます。
I am wondering if we can totally do not care about others's  eye on us and do not demand too much on materials, life will be easy.

しかし、それは簡単(かんたん)じゃないです。
However, it is not an easy task.

(わたし)は、我々全員(われわれぜんいん)が「本当(ほんとう)自分(じぶん)」である方向(ほうこう)(ほう)(すす)むことができることを(のぞ)みます。
I hope all of us can move towards the direction to be "true self".