Translate

2013年10月18日星期五

カタカナリサーチ

私の考えでは学生の間で混乱を避けるためで、著者は教科書にいろいろなカタカナの使う目的を書きません。
著者はにいろいろなカタカナの使う目的をいっぱんかしました。
しかし、 私たち(日本語の初心者)これはカタカナの使う目的について混同感じします。
より多くの単語を知ってのとき、我々は混乱して感じします。
目的と作成者の意図を知りません。
リサーチをして、他のカタカナの使う目的をわかりました。
その前にカタカナの使う目的は借用語を知ります。
そして、他のカタカナの使う目的を無視しました。
今、異なるコンテキストのメッセージを理解するために 他の使用方法を覚えているでしょう。
それに加えて、私は日本語の言葉と文字の形成を理解することができるよ。
それは中国語と似ています。
これらを知ることで、翻訳に非常に便利です。
教科書にいろいろなカタカナの使う目的を書きないが理解できます。
元気一の教科書にいろいろなカタカナの使う目的を書きないことが理解できます。
でも、私の考えでは元気二の教科書に多くを説明する必要があります、私たち日本語の初心者じゃないですから。
我々はより多くを知っておく必要があります。
今、いろいろなカタカナの使う目的に 注意をはらいます。

2013年10月6日星期日

尾崎豊の卒業に関する感情

最初(さいしょ)(わたし)(かれ)(うた)方法(ほうほう)がわかりません。
At first, I can not understand his way of singing.

それは、(さけ)ぶようです
It is like shouting.

(わたし)歌手(かしゅ)(うた)(うえ)でいくらかの検索(けんさく)をしたあと、(わたし)は わかりました。
After I did a search on the song and the singer, I can understand.

(わたし)は、それが(かれ)(いか)りを表明(ひょうめい)する方法(ほうほう)(おも)います。
I think it is the way he expresses his anger.

尾崎豊(おざきゆたか)のように、(わたし)は、我々(われわれ)(おお)くが(ゆめ)現実(げんじつ)(あいだ)奮闘(ふんとう)すると(おも)います。
I think many of us will struggle between dream and reality, just like Yutaka Ozaki.

(さら)なる学業(がくぎょう)のような問題(もんだい)(かん)して、少佐(しょうさ)仕事(しごと)結婚相手(けっこんあいて)で、我々(われわれ)一部(いちぶ)は、大人(おとな)両親(りょうしん妥協だきょうします。
Some of us will choose to compromise to the adults (parents) on matters such as further studies, choosing a major, a job and even marriage partner.

仕組(しく)まれた自由(じゆう)を ()()れます。
Accept the arranged freedom.

(わたし)(かんが)えでは、ティ(てぃ)ンエイジャ(んえいじゃ)ーは混乱(こんらん)経験(けいけん)します。
In my opinion, not only teenagers will experience confusion.

(わたし)と (わたし)の 26(さい)(とも)だちも 混乱(こんらん)経験(けいけん)します。
My friends at my age and including myself will face confusion too.

時々(ときどき)我々(われわれ)は、本当(ほんとう)(なに)()しいか、それにあって()しいかについてわかっています。
Sometimes, we know what we really want or want to be.

それほど()()()にかけるため、我々(われわれ)はほとんど本当ほんとう自分じぶんではありえません。
Because of caring too much about others's eye,  we hardly can be "true self".

したがって、我々(われわれ)(くる)しみを(かん)じます。
Therefore, we will feel suffering.

(かれ)には成功(せいこう)した経歴(けいれき)があって、(わたし)(かれ)混同(こんどう)もする理由(りゆう)(うたが)います。
I will question why he would confuse too, as he had a successful career.

しかし、いくらかのオンライン(おんらいん)検索(けんさく)をしたあと、初期(しょき)背景(はいけい)()(かれ)のものがたいへん(かれ)影響(えいきょう)(およ)ぼすとおもいます。
But after I did some online searching, I think his early background had affected him a lot.

さらに、(かれ)娯楽産業(ごらくさんぎょう)熱中(ねっちゅう)して、それは、より(むずか)しくなりましたように(おも)います。
Moreover, he involved in the entertainment industry, I think it was more complicated.

我々(われわれ)(たい)する(ほか)視線(しせん)材料(ざいりょう)(うえ)要求(ようきゅう)しないなら、人生(じんせい)安楽(あんらく)であるおもいます。
I am wondering if we can totally do not care about others's  eye on us and do not demand too much on materials, life will be easy.

しかし、それは簡単(かんたん)じゃないです。
However, it is not an easy task.

(わたし)は、我々全員(われわれぜんいん)が「本当(ほんとう)自分(じぶん)」である方向(ほうこう)(ほう)(すす)むことができることを(のぞ)みます。
I hope all of us can move towards the direction to be "true self".




2013年9月15日星期日

Lantern Festivalランタンフェスティバル






ランタンフェスティバルは角を曲がった所にあります。
私は若い年齢に持った手製の月餅の味を常に逃します。
しかし、見つけることができませんでした。
今日、見つけることができます!
みなさんは、甘くなくて、油っぽい卵黄がすきですか。
この店(Lebuh Carnarvon, Penang)を訪問してください。 
箱パッケージを提供します。しかし、私は二つの月餅だけを買ったので、私は単純なパッケージを求めます。
 私は、ヤムイモ・ペースト月餅と「大上海」月餅を買いました。 
おいしいです!:D
この店はいろいろな味の月餅を提供します。
私はこの店に二度いきたい!:D

Lantern Festival is around the corner, I always miss the taste of handmade mooncake which I had had in my young age. However, I failed to find one.
Finally, I am able to find it today! If you like mooncake which is not so sweet and with oily yolk (which I can't found in large scale produced mooncakes), please visit this shop in Lebuh Carnarvon, Penang. 
It is operated by an old couple with the help of their sons. 
They do offer box packages, but I bought two mooncakes only, so I ask for a simple package.
 I tried yam paste mooncake and "Da Shang Hai" mooncake. 
They are SUPER delicious!:D They offer variety flavours.
 I shall visit them again for extra flavours!:)

2013年8月25日星期日

Victoria Street Project | Georgetown Festival 2013



2013629日に、私はペナンのHandmade Market (HMM)に参加しました。

今年のHMM たくさん改善(かいぜん)しました。

このビデオの1:51-1:52で 私のストールが あります。でも、短い撮影(さつえい)です。

来年のHMMを たのしみにしています。

2013年4月9日星期二

Digital Story Telling デジタル・ストーリー・テリング by Yean Fun




       
1.) トピック:レイを防ぎます。
     Topikku: Reipu o fusegimasu.
     Topic: Rape prevention.

2.) レイプ事件の統計
      Reipu jiken no tōkei
      Statistics of rape cases.

3.) 傷 (kizu) hurt
     感じしま(kanjishimasu) = feel

4.) 世界中の  女性の  反対の声です。
     sekaijū no  josei no   hantai no koe desu.
     The dissenting voices of women around the world.

5.) 被害 (higai) = victims
     苦しみ (kurushimi) = sufferings

6.) 暴力 (bōryoku) = violence
     止める(tomeru) = stop
     尊敬する (sonkei suru) = respect

7.) 保護します (hogo shimasu) = protect

8.) 唐辛子スプレーの泡 (tōgarashi supurē no awa) = pepper spray

9.) 懐中電灯(kaijūdentō) = torchlight

10.) 自己防衛 (jiko bōei) = self-defense

11.) 切り抜き (kirinuki) = cut out

2013年2月28日星期四

デジタルストーリーテリングプロポーザル Chow Yean Fun


1. メッセージはなんですか。 What is your message?
The message of my digital story telling is to create females awareness especially female students' awareness on self safety. It is on why females have to alert and how to protect themselves from rape case, snatch theft and other crimes. I will explain why I choose this topic too.

2. だれに みせたいですか。 To whom do you want to show it?
I want to show this to all females.


3. なにを つかいますか。 What are you going to use?(e.g. photos, videos, music, etc)
I will use photos, music and subtitles.

4. ひとりでしますか?ともだちとしますか? Are you going to make it alone or with  friend?
I am going to do it alone.

2013年2月25日星期一

私の故郷 (ふるさと)有名な(ゆうめいな)ビスケット


こんにちは、里佳さん。

こんにちは、みなさん。

私は イエン フアン です。

Perakからきました。

私のせんこは 人文がくぶの翻訳と通訳(はんやくとつうやく)です。

よろしくおねがいします。

今日は 私の故郷 (ふるさと)有名な(ゆうめいな)ビスケットを しょかいします。

Yee Hup Traditional Pastriesです。

いちきゅうはちいち年に Yee Ah Lekさんは 設立(せつりす)しました。

創設者(そせつしゃ)は Wong Chin Hawさんです。

その時に Yee 夫婦は 家で ビスケットを しました。

近所(きんじょ)で うれりました。

今 おおきい ビジネスです。

Yee 夫婦の娘(むすめ)は 管理(かんり)します。

このビスケットは 多くの場所に うれります。

これは Ipohのゆうめいなビスケットです。

オリジナル Hiong Piah です。

なかに あまいフィリングが あります。

このビスケットは Halalですよ。

これは 私のすきなビスケットです。

これは 三つ編みビスケットと 牛の耳の形のビスケット と ココナッツビスケットです。

おいしいですよ。

みなさん、たべてください。

ありがとう ございます。